Это наше шоу

(с Эдди Митчеллом, Кристофом, Патриком Бушите, Римой Веттер, Ванник ле Пулен, Мартиной Келли и Мишелем Берже)

— Раз мне дают слово,
Я не буду произносить пустую речь
Или читать нотации
Впрочем, у меня нет теории
О том, как добиться успеха в жизни,
Но я оптимистка

Пока каждый находит себе инструмент,
Мы не будем ждать, пока нам будет 80 лет

Это наше шоу,
Для нас – слёзы и нежность
Это наше шоу
Для нас – смех и тоска

Я хочу, чтобы вокруг меня были все мои друзья,
А также все те, кого я не знаю

Это наше шоу,
Нужны смех и мелодрама
Это наше шоу
Нужна музыка, льющаяся ручьями

Пока мой отец занимается освещением,
Мои сёстры найдут, чем заняться

Это наше шоу,
Наши песни, наша жизнь

— А Вы, господин преподаватель,
Рок-н-ролл Вас не пугает?
Научите нас!

— Кхм, так вот, я вам скажу, что если звук гитары «Рикенбекер» 1
Затрагивает в вас что-то здесь, в глубине сердца,
Ну что же, вы побеждаете! 2
Приятного вечера, возвращаю Вам слово!

— Я считаю, что нужно добавить синего,
Нет, красного
Ну вот, это будет чудесно!

— Это наше шоу,
Нужно что-то из Шекспира, Феллини 3
Это наше шоу,
Нужно что-то из Берлиоза, Паганини 4

Нужны клоуны, цирк и конфетти
Нужны лирика и комедия

— Это наше шоу,
Ты будешь Чаплином, а я – Гарбо 5

— Это наше шоу
Сесиль Б. де Милль – ничто по сравнению с ним 6

— Я установлю увеличители на всю мощность,
Мы все подпрыгнем в воздух до балкона

Это наше шоу,
Оно проходит слишком быстро, как жизнь
Это наше шоу,
Поворачиваешь голову – и оно уже закончилось…

Примечания:
1 «Рикенбекер» — американская компания, производящая музыкальные инструменты. Основана Жоржем Бошамом и Адольфом Рикенбекером в 1931 году. Известна как первый производитель электрических гитар.
2 Во французском тексте употребляется выражение «emporter la queue du Mickey», что дословно переводится, как «забрать хвост Микки». Предыстория выражения такова. На детских каруселях во Франции висел плюшевый Микки Маус с отцепляющимся хвостом. Эту игрушку подвешивали над головами детей с помощью шайб и верёвки, которую поднимали и опускали более или менее быстро, пока карусель кружилась. Ребёнок, которому удавалось отцепить хвост, получал право один раз прокатиться на карусели бесплатно. Так что это образное выражение означает «выиграть, победить».
3 Шекспир, Уильям (1564-1616) — английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира.
Феллини, Федерико (1920-1993) — итальянский кинорежиссёр, обладатель пяти премий «Оскар».
4 Берлиоз, Гектор (1803-1869) — французский композитор, дирижёр, музыкальный писатель периода романтизма.
Паганини, Никколо (1782-1840) — итальянский скрипач и гитарист-виртуоз, композитор.
5 Чаплин, Чарльз (1889-1977) — американский и английский киноактёр, сценарист, композитор и режиссёр, универсальный мастер кинематографа, создатель одного из самых знаменитых образов мирового кино — образа бродяжки Чарли.
Гарбо, Грета (1905-1990) — шведская и американская актриса.
6 Сесиль Б. де Милль (1881—1959) — американский кинорежиссёр, продюсер. Долгие годы кинопредприниматели США считали его эталоном кинематографического успеха.

Share

Добавить комментарий