Renaud Hantson

photo-hantsonВ 1994 году выходит очередной, пятый по счёту, сольный альбом певца Рено Ансона под названием «Des plaies et des bosses», в котором не только присутствует песня «Apprendre à vivre sans toi», посвящённая Франс и Мишелю, но и в двух песнях с которого Франс выступает в роли бэк-вокалистки («Quatre saisons» и «Bof génération»).
С семьёй Берже/Галль Рено связывают и творческие (он сыграл в двух рок-операх Мишеля, «Starmania» в 1988 и «La légende de Jimmy» в 1990), и дружеские отношения.
Вот что сказала Франс о Рено в интервью журналу «Platine» в 1996 году:

Я питаю большую нежность к Рено, даже несмотря на его ужасный характер. Он абсолютно сумасшедший, говорит жуткие глупости, но он трогательный. Это певец, лучший всего передавший своим голосом музыку Мишеля. Хотя иногда он и позволяет себе вольности. Например, я не всегда согласна с его манерой петь.

В 2009 году Франс пригласила певца принять участие в передаче «Starmania: une histoire pas comme les autres», посвящённой тридцатилетию рок-оперы.


Познакомиться поближе с творчеством и жизнью Рено Ансона можно на следующих ресурсах:
Официальный сайт Hantson.com
Википедия: Fr
ВКонтакте: группа Рено Ансона


rh-disqueRenaud Hantson — «Apprendre à vivre sans toi»
Слова и музыка:
Renaud Hantson
Альбом: «Des plaies et des bosses»
Дата выхода: 1994 год

 


 

Послушать песню:

«Apprendre à vivre sans toi»

Évidemment il y a ces photos
Ce piano blanc muet
Ces quelques mots d’amour
Qui laissent un goût amer en nous
Privé de toi, c’est comme privé de tout
Et cet adieu qui ne tient pas debout
Quelqu’un est là pour se souvenir de tout
Un lit défait, un parfum, une chanson
Qui lui rappelle que d’aimer est si bon

Apprendre à vivre sans toi
Elle y arrive parfois
Mais lorsque tombe le soir
Les souvenirs hantent sa mémoire
La nuit est trop longue sans toi

Si quelquefois les divins mots d’amour
Laissent place à ceux qu’on ne pense pas toujours
Un des deux qui a changé de décor
Les S.O.S. pour dire qu’on s’aime encore
On garde en nous l’étrange sensation
Qu’elle est passagère cette séparation
Qu’un jour ou l’autre on se retrouvera
Comme autrefois ici ou au-delà

Apprendre à vivre sans toi
Elle y arrive parfois
Mais lorsque tombe le soir
Les souvenirs hantent sa mémoire
La nuit est trop longue sans toi
Apprendre à vivre sans toi

Apprendre à vivre sans toi
Elle y arrive parfois
Mais quand les amis s’en vont
Les murs deviennent prison
La vie n’est plus rien sans toi

Apprendre à vivre sans toi
Elle y arrive parfois
Mais lorsque tombe le soir
Les souvenirs hantent sa mémoire
La nuit est trop longue sans toi

Apprendre à vivre sans toi
Elle y arrive parfois
Mais quand les amis s’en vont
Les murs deviennent prison
La vie n’est plus rien sans toi

Apprendre à vivre sans toi

«Учиться жить без тебя»

Конечно, есть эти фотографии,
Этот немой белый рояль,
Эти несколько слов любви,
Которые оставляют в нас горький привкус.
Лишиться тебя — это как лишиться всего.
И это прощание, которое никуда не годится,
Здесь есть кто-то, кто помнит обо всём.
Смятая постель, запах, песня,
Которая напоминает ей, что любить — это так здорово.

Учиться жить без тебя —
Иногда ей это удаётся,
Но когда наступает вечер,
Её преследуют воспоминания,
Ночь без тебя слишком длинна.

Если иногда чудесные слова любви
Уступают место тем, о которых не всегда думаешь,
Один из них сменил декорации.
Сигналы СОС, чтобы сказать, что вы ещё любите друг друга.
Мы храним в себе странное ощущение,
Что это расставание мимолётно,
Что когда-нибудь мы снова встретимся,
Как когда-то, здесь или на небесах.

Учиться жить без тебя —
Иногда ей это удаётся,
Но когда наступает вечер,
Её преследуют воспоминания,
Ночь без тебя слишком длинна.

Учиться жить без тебя —
Иногда ей это удаётся,
Но когда друзья уходят,
Стены становятся тюрьмой,
Жизнь без тебя — ничто.

Учиться жить без тебя —
Иногда ей это удаётся,
Но когда наступает вечер,
Её преследуют воспоминания,
Ночь без тебя слишком длинна.

Учиться жить без тебя —
Иногда ей это удаётся,
Но когда друзья уходят,
Стены становятся тюрьмой,
Жизнь без тебя — ничто.

Учиться жить без тебя

Перевод: Camille

Share

Добавить комментарий