«Émilie ou la petite sirène ’76»

Информация

Франс о сказке:

Когда Жильбер и Марити Карпантье дали Мишелю час прямого эфира на телевидении в субботу вечером, чтобы сочинить мюзикл «Эмили или русалочка», он принял это, как настоящий подарок. Ему впервые оказывали доверие и просили его о чём-то, встречались с ним, чтобы попросить о чём-то, так что его это очень тронуло. Да, это был очень важный момент для него, потому что он впервые мог сочинять что-то длинное, целую историю с песнями, связанными друг с другом. Это также позволило ему поработать с другими людьми, которых он очень любил, людьми, которых он выбрал, чтобы их увидеть.

Фильм «Мишель Берже глазами Франс Галль», 2002 год

Мишель говорил, что мы больше не будем к ней возвращаться. Столько работать (час музыки) для одной-единственной телепередачи обескураживает! 79% телезрителей посмотрели шоу.

Буклет антологии «Évidemment», 2004 год

Певцы и актёры, сыгравшие в сказке:

Эмили — Франс Галль (France Gall)
Отец Эмили — Кристоф (Christophe)
Сёстры Эмили — Ванник Ле Пулен (Vannick Le Poulain) и Рима Веттер (Rima Vetter)
Крёстная Эмили — Николь Круазий (Nicole Croisille)
Продюсеры — Мишель Берже (Michel Berger) и Мартина Келли (Martine Kelly)
Звезда — Франсуаза Арди (Françoise Hardy)
Себастьен (телеоператор) — Патрик Бушите (Patrick Bouchitey)
Преподаватель рок-н-ролльных танцев — Эдди Митчелл (Eddy Mitchell)
Рассказчица — Мари-Франс Пизье (Marie-France Pisier)

Выпущенные синглы, видео

— Сингл «Ça balance pas mal à Paris / Le monologue d’Émilie» (1976 год)
— Песня Мишеля Берже «Suis ta musique où elle va» изначально была издана на его альбоме «Mon piano danse» (1976 год)
— Песня «La leçon de rock’n roll» в сокращённом варианте была записана Эдди Митчеллом в 1977 году и впоследствии издана на его антологии «Eddy Mitchell Sessions» (1994 год)
DVD «Numéro Un Michel Berger« с полной версией сказки был впервые издан в 2006 году и переиздан с другой версией обложки в 2007

Видео онлайн

ВКонтакте:

Полная версия с русскими субтитрами в нашей группе на сайте ВКонтакте
Полная версия на французском языке в группе Мишеля Берже

YouTube:

— La leçon de rock’n’roll
Le monologue d’Emilie
— La chanson des couleurs
La chanson des producteurs (Dans un bon show)
— Sailing
La chanson d’Emilie et Sébastien (Qu’il parle en premier)
— La chanson de la marraine
Chanson pour quelqu’un (Au moins pour quelqu’un)
Duo Sébastien et la star (J’ai rêvé…)
— Une fille de plus
— Le mariage
— Aime et tout s’arrangera
Ça balance pas mal à Paris
— Suis ta musique où elle va
— C’est notre show

Либретто сказки

Перевод: Camille © 2009

emilie_01_laleconderocknroll

La leçon de rock’n’roll

Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll
Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll

Le professeur de danse:
C’est pas comme le tango des familles
Qu’on danse dans des costumes moulés qui brillent
C’est pas comme le calypso argentin
Qu’on souligne d’un beau regard félin

Le rock ça vous prend là
Ça vous monte jusque là
Et quand on a le swing il ne vous lâche pas
Le rock’n’roll ce n’est pas une histoire de pas
Ça balance ou pas
Le rock’n roll
C’est dans les hanches ou dans les bras
Ça vous branche ou pas

Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll
Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll

Le père Presley conduisant son camion
Chantait déjà d’une drôle de façon
Sans savoir qu’il donnait le ton
A la musique de sa génération

Le rock ça vous prend là
Ça vous monte jusque là
Et quand on a le swing il ne vous lâche pas
Le rock’n’roll ce n’est pas une histoire de pas
Ça balance ou pas
Le rock’n roll
C ’est dans les hanches ou dans les bras
Ça vous branche ou pas

Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll
Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll

Si l’accent d’une bonne Ricken Becker
Vous fait quelque chose là au fond du cœur
S’il vous donne envie de vous soulever de terre
Ne faites surtout rien contre, laissez faire

Le rock ça vous prend là
Ça vous monte jusque là
Et quand on a le swing il ne vous lâche pas
Le rock’n’roll ce n’est pas une histoire de pas
Ça balance ou pas
Le rock’n roll
C’est dans les hanches ou dans les bras
Ça vous branche ou pas

Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll
Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll

Les soeurs d’Émilie:
C’est pas comme le menuet, le quadrille
Qui fait rire comme des biens de famille
Émilie:
C’est pas comme la rumba, le flamenco
On le danse quand on l’a dans la peau

Le rock ça vous prend là
Ça vous monte jusque là
Et quand on a le swing il ne vous lâche pas
Le rock’n’roll ce n’est pas une histoire de pas
Ça balance ou pas
Le rock’n roll
C’est dans les hanches ou dans les bras
Ça vous branche ou pas

Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll
Rock’n’roll, sacré, sacré rock’n’roll

Rock’n’roll !

Урок рок-н-ролла

Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл
Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл

Преподаватель танцев:
Он не похож на семейное танго,
Которое танцуют в блестящих облегающих костюмах
Он не похож на аргентинское калипсо,
Которое подчёркивают прекрасным лукавым взглядом

Рок захватывает вас вот здесь
И поднимается выше,
И когда в вас есть ритм свинга, он Вас не отпускает
В рок-н-ролле дело не в па,
Это или хорошая музыка, или нет.
Рок-н-ролл –
Он в бёдрах или руках,
Он вам по душе или же нет

Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл
Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл

Папаша Пресли, водя свой грузовик,
Уже пел странным образом,
Не зная, что задает тон
Музыке своего поколения

Рок захватывает вас вот здесь
И поднимается выше,
И когда в вас есть ритм свинга, он Вас не отпускает
В рок-н-ролле дело не в па,
Это или хорошая музыка, или нет.
Рок-н-ролл –
Он в бёдрах или руках,
Он вам по душе или же нет

Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл
Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл

Если звучание хорошей гитары «Рикенбеккер»
Затрагивает в вас что-то здесь, в глубине сердца,
Если оно вызывает в вас желание приподняться от земли,
Главное — не сопротивляйтесь, пусть будет так

Рок захватывает вас вот здесь
И поднимается выше,
И когда в вас есть ритм свинга, он Вас не отпускает
В рок-н-ролле дело не в па,
Это или хорошая музыка, или нет.
Рок-н-ролл –
Он в бёдрах или руках,
Он вам по душе или же нет

Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл
Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл

Сёстры Эмили:
Он не похож на менуэт и кадриль,
Которая смешит, как семейные ценности
Эмили:
Он не похож на румбу и фламенко
Вы его танцуете, когда он в Вас есть

Рок захватывает вас вот здесь
И поднимается выше,
И когда в вас есть ритм свинга, он Вас не отпускает
В рок-н-ролле дело не в па,
Это или хорошая музыка, или нет.
Рок-н-ролл –
Он в бёдрах или руках,
Он вам по душе или же нет

Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл
Рок-н-ролл, чёртов, чёртов рок-н-ролл

Рок-н-ролл!

emilie_pisier01_1-2Рассказчица:
Добрый вечер. Сегодня вечером я вам расскажу волшебную сказку. Но имейте в виду, что в наши дни волшебные сказки принимают иногда любопытный вид. Действие этой сказки происходит в наши дни, в 1976 году, и начинается уроком рок-н-ролла, на котором присутствует юная Эмили и её сестры. Эмили была очень хорошенькой девушкой, у которой был лишь один недостаток: она жила, постоянно мечтая, и мечты, которым она посвящала всё своё время, были для неё важнее, чем окружавший её мир.

emilie_02_lemonologuedemilie

Le monologue d’Émilie

Émilie:
Émilie, tu vends de l’air
Répétait déjà mon père
Émilie, tu vends de l’eau
Tes rêves c’est du vent, des mots
Moi Émilie je voulais
Juste un peu d’amour vrai
Mais ne le trouvais jamais

Et j’aurais vendu mon âme
Juste pour un regard en coin
Pour qu’on ranime la flamme
Qui dormait entre mes mains
Moi Émilie je croyais
Que l’amour vrai existait
Mais ne le trouvais jamais

Et mes sœurs
Riaient de mes malheurs
Mes deux sœurs
N’ont pas de cœur

Les sœurs:
C’est pas qu’on n’a pas de cœur
Mais l’amour nous amuse
Et les peines de cœur aussi
C’est pas qu’on n’a pas de cœur
Mais la vie nous amuse
Les rêves d’Émilie aussi

Émilie:
Émilie, tu vends de l’air
Tu as bien des choses à faire
Émilie, tu vends de l’eau
Recommence tout à zéro
Ton idée d’homme idéal
Tu l’as vue dans le journal
Mais il n’existera jamais

Moi Émilie je voudrais
Juste un peu d’amour vrai
Est-ce que je ne le trouverai jamais?

Монолог Эмили

Эмили:
«Эмили, ты продаёшь воздух», —
Уже твердил мне мой отец,
Эмили, ты продаёшь воду,
Твои мечты – это пустяки, лишь слова
Я, Эмили, хотела
Лишь немного настоящей любви,
Но так и не находила её

И я бы продала свою душу
Лишь за один косой взгляд,
Чтобы кто-нибудь вновь разжёг огонь,
Спавший в моих руках
Я, Эмили, верила,
Что настоящая любовь существует,
Но так и не находила её

А мои сёстры
Смеялись над моими несчастьями
У двух моих сестёр
Нет сердца

Сёстры Эмили:
Не то, чтобы у нас нет сердца,
Но любовь забавляет нас
И сердечные огорчения тоже
Не то, чтобы у нас нет сердца,
Но жизнь забавляет нас
И мечты Эмили тоже

Эмили:
Эмили, ты продаёшь воздух,
Тебе есть чем заняться
Эмили, ты продаёшь воду,
Начинай всё с нуля
Cвоё представление об идеальном мужчине
Ты увидела в газете,
Но он никогда не будет существовать на самом деле

Я, Эмили, хотела бы
Лишь немного настоящей любви
Неужели я её никогда не найду?

emilie_pisier02_2-3Рассказчица:
Дома отец Эмили работал в комнате, служившей ему мастерской. Как и Эмили, жившая ради своих грёз, её отец был влюблён в свою профессию. Впрочем, странную профессию: он был светотехником и жил в окружении всевозможных цветов и света.

emilie_03_lachansondescouleurs

La chanson des couleurs

L’éclairagiste:
Vous la vie vous paraît triste
Dans votre monde égoïste
Vous cachez le côté de la vie
Qui vous déplait
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Mets du rouge, mets du bleu
Mets du vert dans tes cheveux
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Comme les accords du pianiste
Quand la scène me paraît triste
Moi j’envoie des soleils, des étoiles
Droit sur la piste
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Mets du rouge, mets du bleu
Mets du vert dans tes cheveux
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Et je colorie ma vie
De la couleur des fleurs
Et je réécris ma vie
Couleur bonheur

La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Mets du rouge, mets du bleu
Mets du vert dans tes cheveux
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Émilie et ses sœurs:
Dans notre berceau trois places
Tout en paillettes et en strass
Notre papa chéri nous chantait cette mélodie
Ce refrain bébête qu’on reprenait à tue-tête

Mets du rouge, mets du bleu
Mets du vert dans tes cheveux
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

L’éclairagiste:
Et je colorie ma vie
De la couleur des fleurs
Et je réécris ma vie
Couleur bonheur

La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux

Mets du rouge, mets du bleu
Mets du vert dans tes cheveux
La lumière c’est mieux
La lumière plein les yeux …

Песня цветов

Светотехник:
Жизнь кажется вам грустной
В вашем эгоистичном мире
Вы прячете ту сторону жизни,
Которая вам не нравится
Свет – это лучше,
Свет в глазах.

Добавь красного, добавь синего,
Добавь зелёного в волосы,
Свет — это лучше,
Свет в глазах

Как аккорды пианиста,
Когда сцена кажется мне грустной,
Я посылаю солнца, звёзды
Прямо на площадку
Свет – это лучше,
Свет в глазах

Добавь красного, добавь синего,
Добавь зелёного в волосы,
Свет — это лучше,
Свет в глазах

И я раскрашиваю свою жизнь
Цветом цветов
И я переписываю свою жизнь
Цветом счастья

Свет – это лучше,
Свет в глазах

Добавь красного, добавь синего,
Добавь зелёного в волосы,
Свет — это лучше,
Свет в глазах

Эмили и её сестры:
В нашей трёхместной колыбели,
Всей в блёстках и стразах,
Наш милый папа пел нам эту мелодию,
Этот глуповатый припев, который мы подхватывали во всё горло

Добавь красного, добавь синего,
Добавь зелёного в волосы,
Свет — это лучше,
Свет в глазах

Светотехник:
И я раскрашиваю свою жизнь
Цветом цветов
И я переписываю свою жизнь
Цветом счастья

Свет – это лучше,
Свет в глазах

Добавь красного, добавь синего,
Добавь зелёного в волосы,
Свет — это лучше,
Свет в глазах …

emilie_pisier03_3-4Рассказчица:
Эмили была рада счастью своей семьи. И к тому же в тот день она решила осуществить одну свою мечту: у Эмили было в жизни страстное увлечение – музыка, и каждый день она смотрела по телевизору на своих любимых звёзд. Но ей было больше недостаточно смотреть телевизор. Ей нужно было лучше увидеть и лучше узнать. Так что Эмили отправилась на телевидение.
В это время в одной из студий два знаменитых продюсера готовили свою передачу.

emilie_04_chansondesproducteurs

La chanson des producteurs

— Quand on voudrait joindre les gens
— Ils sont aux abonnés absents
— Ils n’sont pas là

— Alors on nous passe leurs agents
— Qui nous demandent beaucoup d’argent
— Même si on n’en a pas

— Est-ce que tu as pu joindre Elton John ?
— J’ai appelé, il n’y a personne
— Téléphone donc à Mick Jagger
— Il est à New York ou ailleurs

C’est comme dans la vie
On a beaucoup d’amis
Mais si on a besoin d’eux les voilà partis

Dans un bon show
Y’a du rire et de la tendresse
Dans un bon show
Y’a des larmes et de la détresse
Y’a des gens qui pleurent sur leur amour perdu
Y’en a d’autres qui font des claquettes dans la rue

Dans un bon show
Y’a du rire et du mélo
Dans un bon show
Faut de la musique qui coule à flot

— Y’a des gens qui pleurent des illusions perdues
— Y’a des fous rires comme on n’en fait jamais plus

Dans un bon show
Réussi y’a la vie

— Si on vivait à Hollywood
— Where the music is in the mood
— Ça changerait
— Mais regardez un peu le coût
— C’est une bonne machine à coudre
— Qu’il nous faudrait

Ici bien des vedettes chantent sur le même ton
Pour sauvegarder leur réputation

Dans un bon show
Y’a du rire et de la tendresse
Dans un bon show
Y’a des larmes et de la détresse

— Y’a des gens qui rient des malheurs du voisin
— Y’en a d’autres qui dansent sur des petits airs de rien

Dans un bon show
Y’a du rire et du mélo
Dans un bon show
Faut de la musique qui coule à flots

— Y’a ceux qui sont sûrs d’être les meilleurs en tout
— Et y’a ceux qui n’y croient pas du tout

Dans un bon show
Réussi y’a la vie

— Et le jour où on sera fatigué
On se retirera à la campagne
— Plus besoin de vivre ampexé
Plus de sondage à qui perd — gagne
— Et on se chantera notre dernière chanson
— Quand viendra notre dernière chanson

Dans notre dernier show
Y’aura du rire et de la tendresse
Dans notre dernier show
Y’aura des larmes et de la détresse

— On se souviendra de nos amours perdus
— Et aussi de la danse des claquettes dans la rue

Dans notre dernier show
Y’aura du rire et du mélo
Dans notre dernier show
Et la musique coulera à flots

— On se souviendra de nos illusions perdues
— Et de ces fous rires qu’on aura jamais plus

Dans un bon show
Réussi y’a la vie

Песня продюсеров

— Когда нам бы хотелось связаться с людьми,
— Они исчезают,
— Их нет

— Тогда трубку передают их агентам,
— Которые просят у нас много денег,
— Даже если их у нас нет

— Ты смогла связаться с Элтоном Джоном?
— Я звонила, никого нет
— Тогда позвони Мику Джаггеру
— Он в Нью-Йорке или где-то еще

Это как в жизни
У нас много друзей,
Но, если они нужны нам, они исчезают

В хорошем шоу
Есть смех и нежность
В хорошем шоу
Есть слёзы и тоска
Там есть люди, которые плачут над своей потерянной любовью,
А другие танцуют чечётку на улице

В хорошем шоу
Есть смех и мелодрама
В хорошем шоу
Нужна музыка, льющаяся ручьями

— Там есть люди, оплакивающие потерянные иллюзии
— Там есть безудержный смех, какого у нас больше никогда не бывает

В хорошем, успешном шоу
Есть жизнь

— Если бы мы жили в Голливуде
— Where the music is in the mood
— Все было бы по-другому
— Но посмотрите же на цену
— Нам бы пригодилась
— Хорошая швейная машинка

Здесь же звёзды поют на один лад,
Чтобы сохранить свою репутацию

В хорошем шоу
Есть смех и нежность
В хорошем шоу
Есть слёзы и тоска

Там есть люди, которые смеются над бедой соседа,
А другие танцуют под бездарные мотивчики

В хорошем шоу
Есть смех и мелодрама
В хорошем шоу
Есть музыка, льющаяся ручьями

Там есть люди, которые уверены, что они лучшие во всём,
А другие совсем в это не верят

В хорошем, успешном шоу
Есть жизнь

— А в тот день, когда мы устанем
Мы уйдем на покой в деревню
— Больше не нужно будет жить в прямом эфире
Больше никаких фальшивых опросов с заранее известным результатом
— И мы споём друг другу нашу последнюю песню,
— Когда придёт наш последний сезон

В нашем последнем шоу
Будут смех и нежность
В нашем последнем шоу
Будут слёзы и тоска

— Мы вспомним о нашей потерянной любви,
— А еще о чечётке на улице

В нашем последнем шоу
Будут смех и мелодрама
В нашем последнем шоу
Музыка будет литься ручьями

— Мы вспомним о наших потерянных иллюзиях
— И об этом безудержном смехе, которого у нас никогда больше не будет

В хорошем, успешном шоу
Есть жизнь

emilie_apres_dansunbonshowПродюсер: Ладно. И что же дальше?
Продюсерша: Следующий!
Продюсер: На этой площадке никого нет! Я же велел тебе заказать артистов и вызвать их, а никого нет! Я больше не работаю на телевидении, это уже невозможно. Продолжаем, ведущая, пожалуйста!
Продюсерша: Пожалуйста, пожалуйста, спасибо.

emilie_pisier04_4-5
Рассказчица:
Определённо, на этой площадке царила странная атмосфера…
Оператору совсем не нравилось, когда перед его камерой проходили, пока он репетировал. Так что я предпочла исчезнуть…

Эмили проходит перед камерой

emilie_cameramanavantstewartОператор:
Мадмуазель, мадмуазель. Вы не видите, что мешаете? На эту площадку пускают непонятно кого. Забирайте свои пожитки и уходите. Уходите! Ну что, Род Стюарт здесь? Мы опаздываем, надо торопиться! Род Стюарт готов? Ну, как хотите!

emilie_05_sailing

Rod Stewart — Sailing
Песня с альбома «Atlantic Crossing» (1975 год)

 

emilie_06_emilieetsebastien

La chanson d’Émilie et Sébastien

Émilie:
Une minute pour dire trois mots bêtes
Toute la vie pour les expliquer
On les prépare, on les répète
Toute la vie pour y repenser

Je n’y arriverai jamais
Je ne saurai pas comment m’y prendre
Je n’y arriverai jamais
Et s’il ne savait pas me comprendre

Une minute, un sourire peut-être
Toute la vie pour vivre au passé
Je crois le voir, le reconnaître
Si par hasard je me trompais ?

Je n’y arriverai jamais
Je ne saurai pas comment m’y prendre
Je n’y arriverai jamais
Et s’il ne savait pas me comprendre

D’ailleurs s’il m’aime qu’il parle en premier
C’est si joli un homme qui parle d’amour
Qu’il vienne me l’dire et m’embrasser
C’est si joli un homme qui aime d’amour

Le cameraman:
Une minute pour dire ce que je pense
Toute la vie pour l’oublier
Une minute pour dire “je t’aime”
Toute la vie pour y penser

Je n’y arriverai jamais
Je ne saurai pas comment m’y prendre
Je n’y arriverai jamais
Si elle ne savait pas me comprendre

Une minute pour dire des mots tendres
Toute la vie pour les regretter
Une minute pour ne rien attendre
Toute la vie pour respirer

Je n’y arriverai jamais
Je ne saurai pas comment m’y prendre
Je n’y arriverai jamais
Si elle ne savait pas me comprendre

Et si elle m’aime qu’elle prle en premier
C’est si joli une femme qui parle d’amour
Qu’elle vienne le dire et m’embrasser
C’est si joli une femme qui aime d’amour

Émilie:
D’ailleurs s’il m’aime qu’il parle en premier
C’est si joli un homme qui parle d’amour
Qu’il vienne le dire et m’embrasser
C’est si joli un homme qui aime d’amour

Дуэт Эмили и Себастьена

Эмили:
Минута на то, чтобы сказать три глупых слова,
Вся жизнь на то, чтобы их объяснить
Мы готовим их, повторяем
Вся жизнь на то, чтобы вновь и вновь думать об этом

Мне никогда это не удастся
Я не сумею взяться за дело,
Мне никогда это не удастся,
А вдруг он не сумеет меня понять

Минута, может быть, улыбка,
Вся жизнь на то, чтобы жить прошлым
Я думаю, что вижу, узнаю его
А если вдруг я ошиблась?

Мне никогда это не удастся
Я не сумею взяться за дело,
Мне никогда это не удастся,
А вдруг он не сумеет меня понять

Впрочем, если он любит меня, пусть заговорит первым,
Мужчина, говорящий о любви — это так прекрасно
Пусть он скажет мне это и поцелует меня
Нежно любящий мужчина – это так прекрасно

Оператор:
Минута на то, чтобы сказать, что я думаю,
Вся жизнь на то, чтобы забыть об этом
Минута на то, чтобы сказать «я люблю тебя»,
Вся жизнь на то, чтобы думать об этом

Мне никогда это не удастся
Я не сумею взяться за дело,
Мне никогда это не удастся,
Вдруг она не сумеет меня понять

Минута на то, чтобы сказать нежные слова,
Вся жизнь на то, чтобы сожалеть о них
Минута на то, чтобы ничего не ждать
Вся жизнь на то, чтобы перевести дух

Мне никогда это не удастся
Я не сумею взяться за дело,
Мне никогда это не удастся,
Вдруг она не сумеет меня понять

И если она любит меня, пусть заговорит первой
Женщина, говорящая о любви – это так прекрасно
Пусть она скажет это и поцелует меня
Нежно любящая женщина – это так прекрасно

Эмили:
Впрочем, если он любит меня, пусть заговорит первым,
Мужчина, говорящий о любви — это так прекрасно
Пусть он скажет мне это и поцелует меня
Нежно любящий мужчина – это так прекрасно

emilie_pisier05_6-7Рассказчица:
Эмили чувствовала себя взволнованной, как бы изменившейся с момента своей встречи с оператором. Влюбилась ли она, не отдавая себе в этом отчёта?
Не слишком хорошо понимая, что с ней происходит, она пошла к своей крёстной – Сесиль. Эта крёстная была очень своеобразной дамой: ничто её не шокировало, она, казалось, зала обо всём и всё познала. И она рассказала Сесиль свою историю.

emilie_07_lachansondelamarraine

La chanson de la marraine

Cécile:
Et Cécile vendait de l’air
Contre un sourire fait pour elle
Et Cécile vendait de l’eau
Pour une caresse ou un mot

Pauvre Cécile tu voulais
Juste un peu d’amour vrai
Mais ne le trouvais jamais

Et Cécile vendait son âme
Pour un seul regard en coin
Pour qu’on ranime la flamme
Qui dormait entre ses mains

Pauvre Cécile tu croyais
Que l’amour vrai existait
Mais ne le trouvais jamais

Docile, Cécile
Fragile, Cécile

Mais toi petite Émilie
Ce n’est pas la même chose
Pour réussir ta vie
Crois moi

Mais toi petite Émilie
Toi tu as quelque chose
Pour te remplir ta vie
C’est ta voix

Bien trop de temps a passé
Cécile est bien fatiguée
Elle a bien trop attendu
Ce jour qui n’est pas venu

Pauvre Cécile qui pouvait
Te donner l’amour vrai
Tu ne le sauras jamais

Émilie:
Émilie tu vends de l’air
Répétait déjà mon père
Émilie tu vends de l’eau
Tes rêves c’est du vent, des mots
Moi Émilie je voulais
Juste un peu d’amour vrai
Mais ne le trouvais jamais

Песня крёстной

Сесиль:
Сесиль продавала воздух
За улыбку, посланную ей
Сесиль продавала воду
Ради ласки или слова

Бедная Сесиль, ты хотела
Лишь немного настоящей любви
Но так и не находила её

Сесиль продавала свою душу
Лишь за один косой взгляд
Чтобы кто-нибудь вновь разжёг огонь
Спавший в её руках

Бедная Сесиль, ты верила,
Что настоящая любовь существует,
Но так и не находила её

Покорная Сесиль
Хрупкая Сесиль…

Но ты, малышка Эмили,
Можешь по-другому
Добиться успеха в жизни,
Поверь мне

Но у тебя, малышка Эмили,
Есть кое-что,
Чем заполнить свою жизнь –
Это твой голос

Слишком много времени прошло,
Сесиль очень устала,
Она слишком долго ждала
Этого дня, который так и не наступил

Бедная Сесиль, которая могла
Дать тебе настоящую любовь,
Ты никогда об этом не узнаешь

Эмили:
«Эмили, ты продаешь воздух», —
Уже твердил мой отец,
Эмили, ты продаёшь воду,
Твои мечты – пустяки, лишь слова,
Я, Эмили, хотела
Лишь немного настоящей любви,
Но так и не находила её

emilie_pisier06_7-8Рассказчица:
В это время на телевидении продюсеры, не прекращавшие работать, предложили юному оператору шанс всей его жизни: они предложили ему стать режиссёром большого международного шоу.

Оператор: Есть одна проблема: я оператор, а не режиссёр!

emilie_pisier07_7-8Рассказчица:
Продюсеры, наблюдавшие за его работой, заверили молодого человека, что он вполне способен стать режиссёром.

Оператор: Вы правда думаете, что я смогу руководить актёрами и певцами?
Продюсер: Ну же, по рукам, по рукам!

Рассказчица:
Чтобы окончательно убедить его, продюсеры решились представить ему звезду шоу.

emilie_08_chansonpourquelquun

Chanson pour quelqu’un

La star:
Il a aussi des jours moins gais
Où il en veut au monde entier
Où il est faible et fatigué
Et je sens que c’est bien à moi d’être là

Quand il n’a plus envie de rire
Je sais lire entre ses soupirs
Si je dis que chanter n’est rien
Cette chanson-là est au moins pour quelqu’un

Mais moi je sais bien ce qui lui plaîrait
C’est deux ou trois mesures
Dans le brouillard épais
D’une chanson d’amour en anglais

Deux ou trois mesures
Dans le brouillard épais
D’une chanson d’amour en anglais

S’il ne se moque plus de rien
Et s’il me montre son chagrin
Souriant et découragé
C’est bon de se sentir à ses côtés

Et quand son rire a chaviré
Et que mon rire l’a consolé
S’il me dit que chanter n’est rien
Cette chanson là est au moins pour quelqu’un

Mais moi je sais bien ce qui lui plaîrait
C’est deux ou trois mesures
Dans le brouillard épais
D’une chanson d’amour en anglais

Deux ou trois mesures
Dans le brouillard épais
D’une chanson d’amour en anglais

Je sais bien que le dérisoire
N’a jamais pu servir d’espoir
Et qu’il y a certains regards
Qui vous font donner mieux que recevoir

S’il ne se moque plus de rien
Et s’il me montre son chagrin
Si je dis que chanter n’est rien
Cette chanson là est au moins pour quelqu’un

Si je dis que chanter n’est rien
Cette chanson là est au moins pour quelqu’un

Песня для кого-нибудь

Звезда:
У него тоже бывают не такие весёлые дни,
Когда он сердится на весь мир,
Когда он слаб и устал,
И я чувствую, что именно я должна быть рядом

Когда ему не хочется больше смеяться
Я умею читать меж его вздохов
Даже если я говорю, что пение ничего не значит
Эта песня, по крайней мере, для кого-нибудь

Я хорошо знаю, что ему бы понравилось —
Два-три такта
В густом тумане
Любовной песни на английском

Два-три такта
В густом тумане
Любовной песни на английском

Если он больше не смеётся ни над чем
И если показывает мне свою печаль,
Улыбающийся и упавший духом,
Хорошо чувствовать себя с ним рядом

И когда его смех затих,
А мой смех утешил его,
Даже если он говорит мне, что пение ничего не значит,
Эта песня, по крайней мере, для кого-нибудь

Я хорошо знаю, что ему бы понравилось —
Два-три такта
В густом тумане
Любовной песни на английском

Два-три такта
В густом тумане
Любовной песни на английском

Я хорошо знаю, что ничтожное
Никогда не могло служить надеждой,
И что бывают некоторые взгляды,
Которые заставляют вас отдавать охотнее, чем получать

Если он больше не смеётся ни над чем
И если показывает мне свою печаль,
Даже если я говорю, что пение ничего не значит,
Эта песня, по крайней мере, для кого-нибудь

Даже если я говорю, что пение ничего не значит,
Эта песня, по крайней мере, для кого-нибудь

 

emilie_09_sebastienetlastar

Sébastien et la star

Le cameraman:
J’ai pas besoin de voir celle que j’aime
Sur les couvertures des journaux
J’aime mieux être avec elle sans problèmes
Plutôt que d’la voir en photos
C’est pas une star qu’il me faut

J’ai rêvé d’une fille toute simple
Qui me parle d’amour
Sans faire semblant

J’ai rêvé d’une fille toute simple
Qui me parle d’amour
Simplement
Est-ce que par hasard vous?

La star:
Moi les “je vous aime” du cinéma
Ne me font rien, je n’y crois pas
Je veux un scénario fait pour moi
Une histoire vraie qu’on n’écrit pas
C’est pas un rôle qu’il me faut

Je rêve d’un garçon tout simple
Qui me parle d’amour
Sans faire semblant

Je rêve d’un garçon tout simple
Qui me parle d’amour
Simplement
Est-ce que par hasard vous?

Le cameraman:
J’ai pas besoin de voir celle que j’aime
Le soir à la télévision
Plutôt que de l’entendre sur les antennes
J’aime mieux l’avoir à la maison
C’est pas une star qu’il me faut

J’ai rêvé d’une fille toute simple
Qui me parle d’amour
Sans faire semblant

J’ai rêvé d’une fille toute simple
Qui me parle d’amour
Simplement
Est-ce que par hasard vous?

La star:
J’ai pas besoin d’un cameraman
Pour mettre en scène mes psychodrames
J’ai pas besoin d’un metteur en scène
Je distribuerai les rôles moi-même
Je sais bien ce qu’il me faut

Je rêve de quelqu’un de simple
Qui me parle d’amour
Sans faire semblant

Je rêve d’un garçon tout simple
Qui me parle d’amour
Simplement
Est-ce que par hasard vous?

Les deux:
Je rêve de quelqu’un de simple
Qui me parle d’amour
Sans faire semblant

Je rêve de quelqu’un de simple
Qui me parle d’amour
Simplement
Est-ce que par hasard, c’est vous?

Себастьен и звезда

Оператор:
Мне не нужно видеть ту, кого люблю,
На обложках журналов
Я предпочитаю быть с ней без проблем,
А не видеть её на фотографиях
Мне нужна не звезда

Я мечтал о простой девушке,
Которая говорит мне о любви,
Не притворяясь

Я мечтал о простой девушке,
Которая говорит мне о любви
Просто
А Вы, случайно, не…?

Звезда:
Киношные признания в любви
Ничего для меня не значат, я в них не верю
Я хочу сценарий, написанный для меня,
Подлинную историю, которую не пишут,
Мне нужна не роль

Я мечтаю о простом парне,
Который говорит мне о любви,
Не притворяясь

Я мечтаю о простом парне,
Который говорит мне о любви
Просто
А Вы, случайно, не…?

Оператор:
Мне не нужно видеть ту, кого люблю,
Вечером по телевизору
Вместо того, чтобы слышать её по радио,
Я предпочитаю, чтобы она была дома
Мне нужна не звезда

Я мечтал о простой девушке,
Которая говорит мне о любви,
Не притворяясь

Я мечтал о простой девушке,
Которая говорит мне о любви
Просто
А Вы, случайно, не…?

Звезда:
Мне не нужен оператор,
Чтобы заниматься постановкой моих психодрам
Мне не нужен режиссёр
Я сама распределю роли
Я хорошо знаю, что мне нужно

Я мечтаю о ком-нибудь простом,
Кто говорит мне о любви,
Не притворяясь

Я мечтаю о простом парне,
Который говорит мне о любви
Просто
А Вы, случайно, не…?

Оба:
Я мечтаю о ком-нибудь простом,
Кто говорит мне о любви,
Не притворяясь

Я мечтаю о ком-нибудь простом,
Кто говорит мне о любви
Просто
Это, случайно, не вы?

 

emilie_10_unefilledeplus

Une fille de plus

Émilie:
Je tourne les pages de mon journal
Ma solitude est bien banale
Et comme sur les feuilles d’un miroir
Je me penche pour mieux me voir dedans

Je ne suis qu’une fille de plus
Qui croise son chemin
Qui croise son destin
Une fille du plus

Je ne suis qu’une fille de plus
Qui peut donner comme une autre
Et aimer plus qu’une autre
Une fille de plus

Donner comme une autre
Mais l’aimer plus qu’une autre
Que veut-il de plus?

Et dans les salles de cinéma
On projette mon histoire à moi
Où elle lui ressemble tant que j’en pleure
Et je connais le début et la fin par cœur

Je ne suis qu’une fille de plus
Qui croise son chemin
Qui croise son destin
Une fille du plus

Je ne suis qu’une fille de plus
Qui peut donner comme une autre
Et aimer comme une autre
Une fille de plus

Donner comme une autre
Mais l’aimer plus qu’une autre
Que veut-il de plus?

Ещё одна девушка

Эмили:
Я переворачиваю страницы своего дневника
Моё одиночество весьма банально
И, как над стёклами зеркала,
Я склоняюсь, чтобы лучше увидеть себя там

Я лишь ещё одна девушка,
Встречающаяся на его пути,
Встречающаяся в его судьбе
Ещё одна девушка

Я лишь ещё одна девушка,
Которая может отдавать столько же, сколько и любая другая,
И любить больше, чем любая другая
Еще одна девушка

Отдавать столько же, сколько любая другая,
Но любить больше, чем любая другая
Чего же ему ещё надо?

А в залах кинотеатров
Показывают мою собственную историю,
В которой она похожа на него так, что я плачу от этого
И я наизусть знаю начало и конец

Я лишь ещё одна девушка,
Встречающаяся на его пути,
Встречающаяся в его судьбе
Ещё одна девушка

Я лишь ещё одна девушка,
Которая может отдавать столько же, сколько и любая другая,
И любить больше, чем любая другая
Еще одна девушка

Отдавать столько же, сколько любая другая,
Но любить больше, чем любая другая
Чего же ему ещё надо?

emilie_pisier08_10-mariageРассказчица:
Вы видели? Звезде было совсем не трудно убедить оператора. И случилось то, что должно было случиться. Безумно влюблённый молодой человек недолго ждал, чтобы жениться на ней. Слово Вам, Зитрон! Давайте!

emilie_professeurdedanses-mariageПреподаватель танцев:
Друзья-телезрители, мы находимся в этой маленькой часовне, затерянной в глубине небольшой деревушки, чья гордая колокольня любуется собой, когда только может, и именно здесь мы в прямом эфире будем присутствовать на мировом событии века: свадьбе звезды и оператора.
Передаю вам слово.

emilie_mariage(Мелодия «Урока рок-н-ролла»)

Рассказчица (со слезами в голосе):
Для Эмили эта свадьба была трагедией. Отчаявшись, она пришла довериться своим сёстрам. Их советы должны были придать ей мужества, которое оставило её. Ей это было очень нужно. Впрочем, и мне тоже…

emilie_11_aimeettoutsarrangera

Aime et tout s’arrangera

Émilie:
Mais j’attends depuis trop longtemps
Que quelque chose m’arrive enfin
Et j’ai peur que vienne le temps
Où je n’aurais envie de rien

Les sœurs:
Aime
Et tout s’arrangera
Et tu brilleras
Comme un diamant 18 carats

Aime,
Le monde changera
Et tu chanteras
Comme un ténor à l’opéra

Une minute
Et juste un regard
Pour faire basculer le hasard
Une seconde
Un geste d’espoir
Et si tu sais l’apercevoir
Tu rattraperas le retard

Émilie:
Mais j’attends depuis si longtemps
Qu’on m’aide à trouver mon chemin
Les hivers passent et surtout les printemps
Et il s’échappe de mes mains

Les sœurs:
Aime
Et tout s’arrangera
Et tu brilleras
Comme un diamant 18 carats

Aime,
Le monde changera
Et tu chanteras
Comme un ténor à l’opéra

Une minute
Et juste un regard
Pour faire basculer le hasard
Une seconde
Un geste d’espoir
Et si tu sais l’apercevoir
Tu rattraperas le retard

Première sœur:
Elle attend depuis trop longtemps
Qu’on vienne la prendre par la main

Seconde sœur:
L’amour échoue encore une fois
Mais il réussira demain

Les sœurs:
Aime
Et tout s’arrangera
Et tu brilleras
Comme un diamant 18 carats

Aime,
Le monde changera
Et tu chanteras
Comme un ténor à l’opéra

Люби, и все уладится

Эмили:
Но я слишком долго жду,
Что со мной, наконец, что-нибудь случится
И я боюсь, что придёт время,
Когда мне ничего не захочется

Сёстры:
Люби,
И всё уладится,
И ты засияешь,
Как бриллиант в 18 карат

Люби,
Мир изменится,
И ты запоёшь,
Как тенор в опере

Минута
И лишь один взгляд
Чтобы изменить судьбу
Секунда,
Жест надежды
И, если ты сумеешь заметить его,
Ты наверстаешь упущенное

Эмили:
Но я так давно жду,
Что мне помогут найти свой путь,
Проходят зимы, а главное – вёсны,
А он выскальзывает у меня из рук.

Сёстры:
Люби,
И всё уладится,
И ты засияешь,
Как бриллиант в 18 карат

Люби,
Мир изменится,
И ты запоёшь,
Как тенор в опере

Минута
И лишь один взгляд
Чтобы изменить судьбу
Секунда,
Жест надежды
И, если ты сумеешь заметить его,
Ты наверстаешь упущенное

Первая сестра:
Она слишком давно ждёт,
Что её возьмут за руку

Вторая сестра:
Любовь ещё раз рушится,
Но завтра она добьётся успеха

Сёстры:
Люби,
И всё уладится,
И ты засияешь,
Как бриллиант в 18 карат

Люби,
Мир изменится,
И ты запоёшь,
Как тенор в опере

emilie_pisier09_11-12Рассказчица:
Убеждённая сёстрами, Эмили вернулась на телевидение, чтобы предложить продюсеру посвятить ей шоу. Прекрасно! Она долго размышляла. Она всё ему объяснила. Единственная история была близка её сердцу – история, вдохновлённая сказкой Андерсена «Русалочка», с которой она мало-помалу слилась в одно целое.

emilie_12_cabalancepasmalaparis

Ça balance pas mal à Paris

Émilie et le producteur:
— J’suis née ici
— Pas à Memphis
— J’suis de Paris
— Pas de Parisse
— J’ai jamais connu Cab Calloway
— J’ai jamais rien produit sur Brodway

— J’connais Passy
— Pas Albany
— J’suis pas Yankee
— T’es un Titi
— Moi j’suis pas pour les cocoricos
— Mais y’a aussi des mauvais dans l’Ohio

Ça balance pas mal à Paris
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal à Paris
Ça balance aussi

— J’veux faire un show
— J’demande pas mieux
— Mais du nouveau
— C’est tout c’que j’veux
— Mais j’veux p-as copier Ginger Rogers
— Pourquoi toujours America first

— West Side Story
— C’est bien fini
— Les parapluies
— C’était joli
— Mais je veux faire quelque chose à moi
— Faudra travailler mais pourquoi pas

Ça balance pas mal à Paris
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal à Paris
Ça balance aussi

Les claquettes c’est plus de notre époque
La Métro Goldwin Mayer
C’est plus la meilleure

Ça balance pas mal à Paris
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal à Paris
Ça balance aussi

Ça balance pas mal
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal à Paris
Ça balance aussi
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal
Ça balance pas mal
Ça balance aussi

В Париже неплохая музыка

Эмили и продюсер:
— Я здесь родилась
— Не в Мемфисе
— Я из Парижа
— Не из Парисса
— Я никогда не была знакома с Кэбом Кэлоуэйем
— Я никогда ничего не ставил на Бродвее

— Я знаю Пасси
— Но не Олбани
— Я не американка
— Ты парижский уличный мальчишка
— Я не создана для кукарекания
— В Огайо тоже есть плохие вещи

В Париже неплохая музыка
Неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
Тоже неплохая музыка

— Я хочу сделать шоу
— Большего мне не надо
— Но что-то новое
— Это всё, чего я хочу
— Но я не хочу подражать Джинджер Роджерс
— Почему всегда Америка впереди?

— «Вестсайдская история»
— Закончилась
— «Зонтики»
— Это было мило
— Но я хочу сделать что-то своё
— Нужно будет поработать, но почему бы и нет

В Париже неплохая музыка
Неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
Тоже неплохая музыка

Чечётка – это уже несовременно
Компания «Метро-Голдвин-Майер»
Уже не самая лучшая

В Париже неплохая музыка
Неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
Тоже неплохая музыка

В Париже неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
Неплохая музыка
Тоже неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
В Париже неплохая музыка
Неплохая музыка
Тоже неплохая музыка

Комментарии к песне читайте здесь.

Продюсер: А теперь я дам Вам несколько советов.
Эмили: Мне?
Продюсер: И для начала Вам нужно переодеться, потому что так не пойдёт. Да, кепка – это совсем никуда не годится. Ну и послушайте вот это.

emilie_13_suistamusiqueouelleva

Suis ta musique où elle va

Le producteur:
Chante-leur des mots pour émouvoir
Fais reconnaître ton pouvoir
Et de l’Est jusqu’à l’Ouest
Et du Nord jusqu’au Sud
Suis ta musique où elle va

Fais-les sourire, fais-les souffrir
Fais-les bouger mais fais-les rire
Mais de l’Est jusqu’à l’Ouest
Et du Nord jusqu’au Sud
Suis ta musique où elle va

Qu’ils oublient la vie et ses dieux
Qu’ils se comprennent juste un peu mieux
Et de l’Est jusqu’à l’Ouest
Et du Nord jusqu’au Sud
Qu’ils suivent ta musique où elle va

Следуй за своей музыкой туда, куда она идёт

Продюсер:
Пой им слова, чтобы взволновать,
Заставь признать свою власть,
И от Востока до Запада,
И от Севера до Юга
Следуй за своей музыкой туда, куда она идёт

Заставь их улыбаться, заставь их страдать,
Заставь их двигаться, но заставь их и смеяться
И от Востока до Запада,
И от Севера до Юга,
Следуй за своей музыкой туда, куда она идёт

Пусть они забудут жизнь и её богов
Пусть они поймут друг друга хоть немного лучше
И от Востока до Запада,
И от Севера до Юга
Пусть они следуют за твоей музыкой туда, куда она идёт

emilie_pisier10_13-14Рассказчица:
Поскольку она была нанята продюсером, ей теперь нужно было суметь стать звездой шоу. Эмили поручила своё преображение своей крёстной и двум своим сёстрам.

emilie_transformationdemilie

emilie_14_cestnotreshow

C’est notre show

Émilie:
Puisqu’on me donne la parole
J’vais pas faire un discours frivole
Ou une morale
D’ailleurs j’ai pas de théorie
Sur comment réussir sa vie
Mais j’ai le moral

Alors que chacun se trouve un instrument
On va pas attendre d’avoir 80 ans

C’est notre show
À nous les larmes et la tendresse
C’est notre show
À nous le rire et la détresse

Je voudrais tous mes amis autour de moi
Et aussi tous ceux que je ne connais pas

C’est notre show
Faut du rire et du mélo
C’est notre show
Faut de la musique qui coule à flots

Pendant que mon père s’occupe des lumières
Mes sœurs trouveront bien quelque chose à faire

C’est notre show
Nos chansons, notre vie

Et vous monsieur le professeur
Le rock’n’roll ne vous fait pas peur?
Apprenez-nous!

Le professeur de danse:
Hum et bien je vous dirait que si le son d’une Ricken Becker
Vous fait quelque chose là au fond du cœur
Et bien vous emportez la queue du Mickey!
Bonsoir, je rends l’antenne!

L’éclairagiste:
Je trouve qu’il faudrait rajouter du bleu
Non du rouge
Voilà, ce sera merveilleux

Les soeurs:
C’est notre show
Faut du Shakespeare, du Féllini
C’est notre show
Du Berlioz, du Paganini

Émilie:
Il faut des clowns, du cirque et des confettis
Il faut du lyrique et de la comédie

La productrice:
C’est notre show
Tu feras Chaplin et moi Garbo

Le producteur:
C’est notre show
Cecil B. DeMille c’est un zéro

Le cameraman:
Je vais mettre les amplificateurs à fond
On va tous sauter en l’air jusqu’au balcon

Émilie:
C’est notre show
Ça passe trop vite, c’est comme la vie
C’est notre show
On tourne la tête et c’est déjà fini…

Это наше шоу

Эмили:
Раз мне дают слово,
Я не буду произносить пустую речь
Или читать нотации
Впрочем, у меня нет теории
О том, как добиться успеха в жизни,
Но я оптимистка

Пока каждый находит себе инструмент,
Мы не будем ждать, пока нам будет 80 лет

Это наше шоу,
Для нас – слёзы и нежность
Это наше шоу
Для нас – смех и тоска

Я хочу, чтобы вокруг меня были все мои друзья,
А также все те, кого я не знаю

Это наше шоу,
Нужны смех и мелодрама
Это наше шоу
Нужна музыка, льющаяся ручьями

Пока мой отец занимается освещением,
Мои сёстры найдут, чем заняться

Это наше шоу,
Наши песни, наша жизнь

А Вы, господин преподаватель,
Рок-н-ролл Вас не пугает?
Научите нас!

Преподаватель танцев:
Кхм, так вот, я вам скажу, что если звук гитары «Рикенбеккер»
Затрагивает в вас что-то здесь, в глубине сердца,
Ну что же, вы побеждаете!
Приятного вечера, возвращаю Вам слово!

Осветитель:
Я считаю, что нужно добавить синего,
Нет, красного
Ну вот, это будет чудесно!

Сёстры:
Это наше шоу,
Нужно что-то из Шекспира, Феллини
Это наше шоу,
Нужно что-то из Берлиоза, Паганини

Эмили:
Нужны клоуны, цирк и конфетти
Нужны лирика и комедия

Продюсерша:
Это наше шоу,
Ты будешь Чаплином, а я – Гарбо

Продюсер:
Это наше шоу
Сесиль Б. де Милль – ничто по сравнению с ним

Оператор:
Я установлю увеличители на всю мощность,
Мы все подпрыгнем в воздух до балкона

Эмили:
Это наше шоу,
Оно проходит слишком быстро, как жизнь
Это наше шоу,
Поворачиваешь голову – и оно уже закончилось…

Комментарии к песне читайте здесь.

emilie_felicitationsРассказчица:
Невероятно! Эмили, ты была великолепна! Я так рада, что эта история хорошо заканчивается. Браво!
Сёстры Эмили:
Вот видишь, Эмили, мы были правы!

Оператор:
Я правда сожалею о том, что произошло недавно. Но я хотел Вам сказать, что Вы действительно великолепны. Вот.
Вы победили… получили хвост Микки! *

Эмили: Да… Я выиграла.

* См. комментарии к песне «Это наше шоу«

Share

Добавить комментарий